Разделы сайта
Выбор редакции:
- Анастасия: тайна имени, происхождение Как по немецки будет имя настя
- Хокку о любви Китайские трехстишия
- Рафаэль санти биография краткая
- Детские игры с картами на двоих
- Кто послал их на смерть недрожащей рукой
- Тайное гадание с черточками
- Тотем Паук – характер и значение Значение карт паук
- Превращение тузов в четыре другие карты Туз колоду не держит почему
- Значения и сочетания игральных карт при гадании
- Кратко о гадании 19 века
Реклама
Мацуо басе. Хокку о любви Китайские трехстишия |
БАСЁ (1644–1694) Вечерним вьюнком В небе такая луна, Желтый лист плывет. Ива склонилась и спит. Как свищет ветер осенний! И осенью хочется жить О, проснись, проснись! С треском лопнул кувшин: Аиста гнездо на ветру. Долгий день напролет Над простором полей – Майские льют дожди. Чистый родник! Нынче выпал ясный день. Будто в руки взял Как быстро летит луна! О нет, готовых Неподвижно висит О, сколько их на полях! Жизнь свою обвил Весна уходит. Сад и гора вдали Майские дожди Летние травы Островки… Островки… Тишина кругом. Ворота Прилива. Сушатся мелкие окуньки Намокший, идет под дождем, Прощальные стихи где некогда затонул колокол Где ты, луна, теперь? Домик в уединенье. В горной деревне Монахини рассказ Замшелый могильный камень. Всё кружится стрекоза… Колокол смолк вдалеке, Падает с листком… Хижина рыбака. Больной опустился гусь Даже дикого кабана Печального, меня В ладоши звонко хлопнул я. В ночь полнолуния Друг мне в подарок прислал Глубокою стариной Так легко-легко Белый грибок в лесу. Блестят росинки. Верно, эта цикада Опала листва. Посадили деревья в саду. Чтоб холодный вихрь Скалы среди криптомерий! Всё засыпал снег. Посадка риса Не успела отнять руки, Все волнения, всю печаль Плотно закрыла рот Памяти поэта Тодзюна Погостила и ушла
Увидев выставленную на продажу картину …Кисти самого Мотонобу! Под раскрытым зонтом С неба своих вершин Прощаясь с друзьями Уходит земля из-под ног. Прозрачный Водопад… Повисло на солнце Осеннюю мглу Предсмертная песня В пути я занемог. Прядка волос покойной матери Если в руки ее возьму, Весеннее утро. По горной тропинке иду. На горном перевале До столицы – там, вдали, – Ей только девять дней. Там, где когда-то высилась статуя Будды Паутинки в вышине. Парящих жаворонков выше Посещая город Нара В день рождения Будды Там, куда улетает Флейта Санэмори Храм Сумадэра. КЁРАЙ (1651–1704) На смерть младшей сестры Увы, в руке моей, ИССЁ (1653–1688)
РАНСЭЦУ (1654–1707) Цветок… И еще цветок… Я в полночь посмотрел: КИКАКУ (1661–1707)
Нищий на пути! Ко мне на заре в сновиденье Как рыбки красивы твои! Заплатила дань ДЗЁСО (1662–1704) С неба льется лунный свет. ОНИЦУРА (1661–1738) ТИЁ (1703–1775) На смерть маленького сына О мой ловец стрекоз! Полнолуния ночь! Роса на цветах шафрана! О светлая луна! Только их крики слышны… Сливы весенний цвет КАКЭЙ (1648–1716 ) Бушует осенний вихрь! СИКО (1665–1731) БУСОН (1716–1783) Вот из ящика вышли… Грузный колокол. Лишь вершину Фудзи Прохладный ветерок. Старый колодец в селе. Ливень грозовой! Луна так ярко светит! «Буря началась!» – Холод до сердца проник: Ударил я топором К западу лунный свет Летняя ночь коротка. КИТО (1741–1789)
Ливень грозовой! Идешь по облакам, ИССА (1768–1827) Стаял зимний снег. Чужих меж нами нет! Смотри-ка, соловей Пролетный дикий гусь! О цикада, не плачь! Стаяли снега – Ах, не топчи траву! Вот выплыла луна, Верно, в прежней жизни Дерево – на сруб… По дороге не ссорьтесь, На смерть маленького сына Наша жизнь – росинка. О, если б осенний вихрь Тихо, тихо ползи, В зарослях сорной травы, Я наказал ребенка, Печальный мир! Так я и знал наперед, Си Цзиньпинь, председатель Китайской народной республики, выступая на симпозиуме, приуроченном к 69-й годовщине победы над японскими захватчиками во время мировой войны, с призывом к Японии более ответственно подходить к оценке... Японская поэзия хокку о любви: от истории до современностиВ древней культуре Японии значительное место занимали различные выражения человеческой натуры, в виде чарующей прозы и поэзии, которая пробуждает трепетные эмоции и чувства. Японская поэзия хокку о любви точна, лаконична и остра, она как снежинка, тающая на младенческой щеке или магический взгляд старика. Японская поэзия внимательна к деталям, имеет острый слух и зоркий глаз. Поэт видит больше, чем обычный человек, он слышит все шорохи живописной природы и глубину человеческих отношений. Стихи и бытВесь стиль поэзии японского народа сформировался в быту, на основе традиционной жизни, великих праздников, переломных битв, обрядов и суеверий, исторического наследия Японии. Особое место в жизни людей страны восходящего солнца занимают силы матушки-природы и их божественное начало. Богов было много, и каждый являлся воодушевлением одной из стихий: земли, воды, огня и воздуха. Природная жизненная сила наполняла многие японские произведения, в роли гор, деревьев, рек и озер. Первый, унаследованный памятник письменности японской поэзии «Манъёсю » (второе название «Собрание мириад листьев») до сегодняшнего дня остается эталоном народного мелоса для современников. Японские поэты традиционно сравнивают «слово» с листочками деревьев и растений. Этот сборник выражает воплощение культуры времени Нара, самого яркого расцвета буддизма и поэзии. Эта эпоха названа в честь первой постоянной столицы Японии. Точный период формирования «Манъёсю» неизвестен, примерно пару десятилетий VIII века. «Собрание мириад листьев» включает в себя 20 книг, в которых 4496 песен, наполненных сложным единством более четырех ста лет развития поэзии древней страны. Историки отмечают, что в сборнике представлены песни с V по VIII столетие. Правила стихописанияПервые правила формирования размера стиха, основ поэтического смысла и формы строятся на базе антологии «Манъёсю». Здесь не досконально выдерживаются все формы, но создаются базовые поэтические методы в зависимости от количества стихов, например, нагаута , в переводе «длинная песня» трактуется неопределенным числом пяти- и семисложных стихов. Вторая классификация шестистишия это сэдока или «песня гребцов», построенная по схеме 5,7,7,5,7,7 слогов. И, безусловно, популярная пятистрочная танка или «короткая песня», где меняются стихи в 5,7,5,7,7 слогов. Маленький танка является одним из самых старых стихотворных форм. В этом стиле пишут гении, это самые прозаические, точные и великие стихи. На переломе эпох, в конце VIII столетия, столицей Японии стал город Хэйан (современный Киото) и на литературной стезе царствовал только китайский язык. Эта тенденция продолжалась больше ста лет, но влияние «Манъёсю» не сдавало своих позиций. Родоначальники этого сборника поддерживали национальную поэзию и противопоставляли ее китайской. Символом национальной борьбы стала танка. Парадокс, но классическая тема «луны» появилась из китайской культуры и заняла почетное место в японской поэзии. Более поздние поэты IX века начали новый этап расцвета в японской лирике, японские хокку о любви воплощены в антологии «Кокинсю » (второе название «Кокин вакасю»). Она создавалась Комитетом поэтов на основе указа императора. Во главе, которого стоял ученый и поэт-лирик Ки-но Цураюки, его творческая личность отпечаталась в истории японской культуры, как одна из самых важных персон в истории. Сборник старых и новых песен Ямато «Кокинсю» делится на 20 частей, так же, как и «Манъёсю», но в отличие от последнего, имеет вступление, написанное Цураюки, в котором он рассуждает о смысле всей поэзии Японии. Сущность танки относят к высоко духовному искрометному искусству, как для ценителей, так и для простолюдин. В этот период танка был воплощением универсальности способа высказывания мыслей и эмоций, любовных переживаний, охватывающих японцев. Только поэты, владеющие этим методом, могут вдохнуть кусочек жизни в неподвижные на листе бумаги слова. Верхом классического мастерства являются танки:
Последний, является основным составителем очень значимой для японцев антологии танка «Синкокинсю» (второе название «Новый Кокинсю»). Японцам также пришлись по душе поэтические состязания, которые именовались утаавасэ . В поздней классике начали делить стихотворения на два полустишия: в три и два стиха, это правило диктовала строгая цензура. Неудивительно, что с течением времени появилась манера складывать стихотворение вдвоем, постепенно к ним присоединялись новые, так и появился новый вид рэнга , жанра хакай . С приходом XVI столетия рэнга-хакай приобрела характер шутки, пародии, насмешки. Этот стиль особенно полюбили японцы, относящиеся к третьему сословию. Позднее рэнгатер-рак отделился от такого стиля, как японская поэзия хокку о любви и стал самостоятельной единицей поэзии. Хокку с самого начала своего существования был жанром для низких слоев общества, главными героями хайкай были горожане или уличные плуты. Хокку Басе появились в XVII столетии из уст странствующего монаха Мацуо. Он создал совершенно новый и неповторимый стиль трехстишия, который стал успешным соединением шуточной и серьезной стороны хокку. Свои истоки он взял из классического танка. Дзэн-буддист и путешественник Сайгё был не только его духовным учителем, но и хорошим другом. Основа учений дзэн состоит в том, что истина мира познается в маленьких деталях. Только через настоящие земные человеческие чувства можно познать истину поэзии хокку. Видео: Поэзия хоккуОдин из основных жанров японской поэзии - Хокку (хайку). Это стихи, составлены из коротких фраз, длинной в три строки. В Японии жанр Хокку олицетворяет вечную неразрывную связь человека и природы. Существуют правила написания хокку, которые нельзя нарушить. Первая строка должна состоять из пяти слогов, вторая из семи, третья, как и первая – из пяти. Всего же хокку должно состоять из 17 слогов. В русских хокку эти точные правила игнорируются. Хокку о любви и страсти Помни! От жарких дня поцелуев Солнце бережно Равновесие не нарушит Острова обнимают воды, Лилия алая Месяц целует созвездие девы, Старая ива у речки Русские хокку о любви Зачем много слов? Что такое разлука? Когда отвечают губы, Лес убаюкала тишина. Откуда слезинка? Избегающий любви Печальные звезды Ампутация памяти Мотылек сгорел? Даже зимою Кольчуга любви Ищущему мудрости Из трясины суеты Японские стихи о любви отличаются удивительным проникновением в глубину души и романтическим трепетом. Они относятся к литературному жанру, который называется танка. Любовная лирина Японии пронизана тонкостью человеческих чувств и чувственностью, насыщена яркими романтическими образами и мудрыми мыслями. Танка — это сама жизнь, наивысшее проявление которой — Любовь, которая в момент своего пика делает жизнь близкой к совершенству. К танка никто не остается равнодушным, потому что она трогает самые глубокие струны души каждого из нас… Один из основных жанров японской поэзии — Хокку (хайку). Это стихи, составлены из коротких фраз, длинной в три строки. В Японии жанр Хокку олицетворяет вечную неразрывную связь человека и природы. Существуют правила написания хокку, которые нельзя нарушить. Первая строка должна состоять из пяти слогов, вторая из семи, третья, как и первая – из пяти. Всего же хокку должно состоять из 17 слогов. В русских хокку эти точные правила игнорируются. В этом разделе Вы найдете самые красивые японские стихи о любви к мужчине. |
Читайте: |
---|
Популярное:
Что такое хлебный спас когда он празднуется |
Новое
- Хокку о любви Китайские трехстишия
- Рафаэль санти биография краткая
- Детские игры с картами на двоих
- Кто послал их на смерть недрожащей рукой
- Тайное гадание с черточками
- Тотем Паук – характер и значение Значение карт паук
- Превращение тузов в четыре другие карты Туз колоду не держит почему
- Значения и сочетания игральных карт при гадании
- Кратко о гадании 19 века
- Гадание на суженого по картам Гадание на картах на суженого ряженого